Nguyen Du


Existe una comparación entre nuestro Cervantes con el poeta del siglo XVIII, Nguyen Du. Ambos autores, absolutamente modernos y aventajados en el uso de la pluma, abrieron las puertas a nuevas vías en lo que a la concepción literaria se refiere.

Y ese alumbramiento, que a Cervantes se le atribuye con el Quijote, encuentra un símil con el poema de Nguyen Du, Kim van Kieu; ... ...

Desde un teatro esencialmente físico, casi escultórico, y recursos propios del arte dramático más contemporáneo en cuanto a la puesta en escena; estos poemas de más de tres siglos de edad cobran una entidad que, desde lo estético y lo plástico, como en lo conceptual, y los sitúan como una producción especialmente interesante.

Una obra clásica con un tema tan vigente como es el comercio sexual y la vejación física y psicológica de la mujer. Thuy Kieu, la joven vietnamita protagonista del poema, es vendida por su familia al que será su futuro esposo. El que, tras este episodio, le conduzca a un prostíbulo, es sólo el comienzo de la pesadilla en la que se va apagando su existencia al pasar a ser también esclava, concubina, monja y, siempre, víctima.

Estos poemas se interpretaron en el Círculo de Bellas Artes de Madrid en vietnamita y castellano, los siete actores seducían al patio de butacas desde un trabajo teatral preciso e impecable mientras alternan textos en los dos idiomas, fragmentos cantados del texto original, música y un talante eminentemente lírico. Un montaje mestizo en culturas, híbrido en tiempos y universalmente sensible -

Nguyen Du (1765-1820), es considerado por la mayoría como el más grande de los poetas vietnamitas. Su esta obra de la que he resumido su mensaje, titulada Kieu –o historia de Kim Van Kieu- se considera entre los grandes escritos literarios de todos los tiempos.

Esa historia de amor y desamor que involucra conceptos éticos y sociales además de un fuerte requisitorio contra el feudalismo y sus atrocidades. Es también todo un aporte al desarrollo del nom.


Os publico un pequeño fragmento :


“La brisa de la noche su pena fustigaba y el viento
hacía crujir burlonamente los rosales
fingiendo músicas lejanas.”

(...)

“¿A quién culpar después de nuestros actos?
No nos apresuremos a desgajar la rama
quebradiza del sauce y a arrancar las tiernas flores primaverales.
Un día a vuestro amor responderá mi amor”.


@Nguyen Du


.


Otro poema notable de este autor es el titulado “Llamado a las almas errantes”, un texto de gran fuerza interior, basado en antiguas leyendas vietnamitas sobre el padecimiento de las almas tras la muerte. Nguyen Du dejó también una vasta obra escrita en chino clásico.

No hay comentarios: